Redacción MX Político.- Con el mundo tan globalizado, ya nos es muy común el conocer marcas internacionales, quizá hasta tengamos algún producto que venden, pero rara vez nos detenemos a pensar en su significado en nuestro idioma.
1.- Shein — Ella adentro
Cuando Shein comenzó a vender ropa de mujer en general, su nombre no era el que conocemos hoy. La empresa se llamaba Sheinside (She-Inside), lo que en español puede traducirse como “Ella adentro”. En 2015, la denominación de la firma cambió a Shein, un nombre más fácil de recordar y de encontrar en línea.
2.- Aeropostale — Correo aéreo
El nombre Aeropostale está en francés, y en español significa “Correo aéreo”.
3.- Nine West — Nueve oeste
Nine West, también conocida como 9 West, se llama de esa manera porque cuando se creó, estaba ubicada en 9 West 57th Street en Nueva York.
4.- Mitsubishi — Tres castañas de agua
El nombre Mitsubishi alude al emblema de tres diamantes. La palabra es una combinación de los términos mitsu y hishi. Mitsu significa “Tres”, y hishi “Castaña de agua”. En la cultura japonesa se ha usado esta palabra durante mucho tiempo para denotar una forma de rombo o diamante, elemento que compone el logo de la marca.
5.- Nissan — Industria japonesa
Los creativos de Nissan unieron la denominación que se utilizaba en el mercado de valores de Tokio, Nippon Sangyo, lo que hace que Nissan signifique “Industria japonesa”.
6.- Under Armour — Debajo de la armadura
La traducción literal de esta marca al español es “Debajo de la armadura”y se llama así por pura confusión. El dueño quería nombrarla Body Armor (“Armadura”). Un día en que visitó a su hermano, este le preguntó sobre la marca, solo que en vez de decir Body Armor, pronunció erróneamente Under Armor, y así nació todo.
Después, decidieron ponerle una “U” en Armour porque pensaron que la línea de teléfono gratuita se vería mejor así (888-4ARMOUR).
7.- Crocs — Cocodrilos
Esta marca es conocida por sus originales zapatos y se llama así por la naturaleza anfibia y multiambiente de los cocodrilos, ya que la tecnología con la que se hacen estos calzados tiene características que les permite funcionar tanto en el agua como en la tierra.
8.- Head and Shoulders — Cabeza y Hombros
El champú Head and Shoulders fue muy acertado al explicar en su mismo nombre que debe ser aplicado en la cabeza. Pero, ¿en los hombros?
9.- Whiskas — Bigotes
Este popular alimento para mascotas puede ser visto a lo largo y ancho del mundo. Su nombre tiene origen en la palabra inglesa whisker, que significa “bigote”.
10.- Vanish — Desaparecer
Vanish en inglés quiere decir “desaparecer”. Muy apropiado para un quitamanchas.
11 Starbucks — Estrella Dólares
Quién no conoce estos cafés? Podemos encontrar un Starbucks en cualquier gran ciudad. El nombre es una combinación de las palabras star y bucks, que respectivamente significan “estrella” y “dólares”. No por nada es una de las empresas más famosas.
12.- Dove — Paloma
Si traducimos el nombre de esta marca de cuidado corporal, obtendremos lo que su propio logo denota: “paloma”.
Con información de genial.guru
End
El cargo ¿Sabes que significan los nombres de las marcas? apareció primero en Noticias MX Político.